Tabla de contenido:
- "No, probablemente": frases en ruso que los extranjeros no entienden
- 8 frases en ruso que desafían la lógica
Video: Frases En Ruso Que Los Extranjeros No Entienden
2024 Autor: Bailey Albertson | [email protected]. Última modificación: 2023-12-17 12:57
"No, probablemente": frases en ruso que los extranjeros no entienden
El ruso es uno de los idiomas más difíciles de aprender para los extranjeros. Esto es así no solo porque incluye una gran cantidad de declinaciones, casos, tiempos y otras construcciones complejas, sino porque está muy ligado a la sensualidad. E incluso un extranjero que ha dominado bien el idioma ruso enfrentará grandes dificultades cuando escuche "sí, no, probablemente". Cerca de 8 frases de las que los extranjeros caen en un estupor, y serán comentadas.
8 frases en ruso que desafían la lógica
En el idioma ruso existe una gran cantidad de expresiones que, traducidas directamente, representan un conjunto de palabras, sin embargo, para los hablantes nativos tienen un alto contenido informativo. Muchos de nosotros ni siquiera pensamos en el significado directo de las unidades fraseológicas, usándolas en el habla cotidiana.
No, probablemente
Casi ningún idioma en el mundo puede construir una oración que exprese simultáneamente acuerdo, negación y duda. Doble acuerdo o doble negación, acuerdo y negación: aquí todo es posible, lo principal es sentir correctamente el contexto. Traducir esto para los extranjeros significa confundirlos aún más, "no estoy seguro, pero no que sí".
De color morado oscuro para mí
Una frase que en ruso significa que a una persona no le importa algo en concreto. Pero por qué exactamente el púrpura es algo que ni siquiera los hablantes nativos pueden explicar.
El "morado oscuro" no es un color, sino solo una expresión de falta de interés en un tema en particular.
Una buena hora
Esta frase significa lo mismo que una hora completa, pero solo se usa para amplificación emocional. “Te esperé durante toda una hora” - significa que la hora de espera “colapsó”, fue inútil y la persona experimenta emociones negativas.
Me importa un diente
Expresión significa que la persona está segura de lo que está diciendo y que el contenido de su declaración es verdadero. El fraseologismo proviene de la jerga criminal y en su significado directo es una declaración de que una persona está lista para perder un diente si sus palabras resultan ser una mentira.
"Doy un diente" para un extranjero es una frase muy extraña, pero esta es solo una forma de expresar confianza en tal o cual información
Congela el gusano
Esta expresión es una traducción directa de la unidad fraseológica francesa "tuer le ver". Contexto inicial: beber alcohol en ayunas (se creía que esto ayudaba con las lombrices). Hoy en día, "matar de hambre al gusano" es un bocadillo para combatir el hambre.
Colgar fideos en las orejas
Hay muchas teorías sobre el origen de esta expresión, pero todas reflejan el mismo contexto: decir una mentira, confundir deliberadamente al interlocutor. En la traducción directa, las unidades fraseológicas suelen provocar una sonrisa entre los extranjeros.
Las manos no alcanzan
Los hablantes nativos no entienden qué hay de malo en esta frase, pero los extranjeros se confunden cuando la escuchan. "Llegan" se usa aquí en sentido figurado, lo que significa que aún no han puesto las manos sobre algo. Una expresión se utiliza para justificar un asunto pendiente debido al empleo.
Adjuntar las piernas
Esta expresión se usa junto con un objeto inanimado. "Atar o sujetar piernas" significa romper o perder, robar. "Adjuntar" se usa en sentido figurado, como si animara un objeto inanimado, transfiriendo la responsabilidad de la pérdida a él.
"Adjuntar piernas" es una frase que atribuye la responsabilidad de la pérdida o rotura a la propia cosa
El ruso es en muchos sentidos el idioma de los sentimientos, ya que en su contenido tiene muchas expresiones y palabras que describen el estado emocional de una persona. Una unidad significativa de transmisión de la carga emocional de una persona rusa son las unidades fraseológicas intraducibles que confunden a los extranjeros cuando escuchan una traducción directa.
Recomendado:
Datos Interesantes Sobre Gatos Y Gatos: Qué Sabor No Sienten, Sudan, Entienden El Habla Humana Y Respuestas A Otras Preguntas
En qué se diferencian los gatos de los humanos. Cómo se sienten, oyen, ven, recuerdan los gatos. Su relación con el juego. ¿Qué significa ronronear y mover la cola? Reseñas
Los Nombres Rusos Más Bellos Según Los Extranjeros: Top 10
Los 10 nombres rusos más populares en el extranjero y considerados hermosos por los extranjeros
Cómo Los Rusos Hacen Reír A Los Extranjeros
Lo que los rusos causan risa y desconcierto entre los extranjeros: artículos de vestuario, preferencias alimentarias y otras características del misterioso alma rusa. Foto
Lo Que Los Platos Rusos Nunca Entenderán Los Extranjeros
Qué platos tradicionales rusos no pueden ser tolerados por los extranjeros y por qué
Siete Hábitos De Los Rusos Que Extrañan A Los Extranjeros
Qué hábitos de los rusos sorprenden a los extranjeros y les parecen extraños